FavoriteLoadingAdd to favorites

[Kita-ku] I went to the disaster prevention center with elementary school students ♡ I got a souvenir

こんにちは~。子供が小学校で「防災ノート」なるものをもらってきました。最初見たときは(へ~)と思ってパラパラめくっていたのですが、ある日、近場で気分転換できる場所を探していた際に(そうだ!防災ノートもらったし、防災センターに行ってみよう!)と思いつきました。

Hello ~. My child received a “disaster prevention notebook” at an elementary school. When I first saw it, I was flipping through thinking (he ~), but one day, when I was looking for a place where I could change my mood nearby (yes! I got a disaster prevention note and went to the disaster prevention center. Let’s see!)

と、いうわけで、本日の「東京の小学生とおでかけ!」のテーマは北区の防災センターです。

So, today’s theme of “Going out with elementary school students in Tokyo!” Is the disaster prevention center in Kita Ward.

北区防災センターとは?

What is the Kita Ward Disaster Prevention Center?

北区防災センターは北区滝野川にある防災情報体感施設です。最寄り駅は東京メトロ南北線の「西ケ原駅」で徒歩2分。JR京浜東北線・上中里駅からも徒歩5分程度です。別名:地震の科学館。料金は無料で、北区民の方以外でももちろん自由に入館できます。

The Kita Ward Disaster Prevention Center is a disaster prevention information experience facility located in Takinogawa, Kita Ward. Also known as: Earthquake Science Museum. There is no charge, and of course non-residents of Kita Ward can enter the museum freely.

西ヶ原駅から向かったわたしたち。途中で花と森の病院を通り過ぎました。

We headed from Nishigahara station. On the way, I passed the Flowers and Forest Hospital.

営業時間
business hours
午前9時から午後5時
9 am to 5 pm
休館日
closing day
毎週月曜日(国民の祝日・休日の場合は開館し、直後の平日に振替休館)・国民の祝日(ただし土曜日の場合は開館)・年末年始
Every Monday (open on national holidays and holidays, closed on weekdays immediately after), national holidays (but open on Saturdays), year-end and New Year holidays

こちらの防災センターの目玉は、なんといっても地震体験や初期消火訓練など、実際に防災に役立つ体験ができること。昔は私も「防災~?別になんとかなるでしょ」的な気持ちでいたのですが、2011年の東日本大震災を境にアマゾンで防災グッズを買って玄関近くのリュックに入れて置いたり、がれきで埋もれても気づいてもらえるように常に笛を携帯したり、防災へのアンテナは低い位置ですが一応張ってます♪

The highlight of this disaster prevention center is that you can actually experience useful disaster prevention such as earthquake experience and initial fire extinguishing training. In the past, I used to feel like “disaster prevention? It’s going to be something else”, but after the 2011 Great East Japan Earthquake, I bought disaster prevention goods at Amazon and put them in a backpack near the entrance, or they were buried in debris. Even so, I always carry a whistle so that people will notice it, and the antenna for disaster prevention is in a low position, but it is stretched for the time being ♪

防災センターに着いたら、まず名前等を記入します

When you arrive at the disaster prevention center, first fill in your name etc.

防災センターは白い建物で、左が普通の博物館的な建物。右側が地震体験などができる体験用施設のようです。わたしたちは左の建物から入ると「こんにちは~」とおじさんに声をかけられ、用紙に名前や北区民か区外からかなどを記入するように言われました。で、私は「あの~、子供が小学校から防災ノートをもらってきたんですが~」と伝えると、「ああ!スタンプ押すね。ちょっと待って!」とスタンプを押してくれ、記念品の手動式ライトをいただきました。本来は、「親子防災体験」に協力した際にもらえるようですが。やった~♪

コレ↑This ↑

The disaster prevention center is a white building, and the left is an ordinary museum-like building. The right side seems to be an experience facility where you can experience earthquakes. When we entered from the building on the left, the uncle called out “Hello” and asked us to write down the name and whether it was a Kita ward resident or from outside the ward. Then, when I said, “Oh, my child got a disaster prevention note from the elementary school,” he said, “Oh! I’ll stamp it. Wait a minute!” I received it. I did it ~ ♪

「命を守る」で震災を自分ごとに感じました

Feel the earthquake disaster for yourself by “protecting your life”

こんな部屋になったら、かなりブルーになるよね、、。If it becomes such a room, it will be quite blue.

入口の正面にあるのは、上記画像の「命を守る」コーナー。地震が来た時を想定した展示ですが、ぐちゃぐちゃになった家具がリアルで「おお、、!」と思わず声をあげてしまいます。「大きい地震が東京に来たら、おうちがこんなになっちゃうんだって」というと、子供は「こわい~」と言ってました。大人だって怖いよ。

モニターでは地震が来た時の様子を流していました。On the monitor, I was watching what happened when the earthquake hit.

In front of the entrance is the “Save Life” corner in the image above. The exhibition is designed for the time of an earthquake, but the messed up furniture is so real that it makes me cry out unintentionally. When I said, “If a big earthquake hits Tokyo, my house would be like this,” the child said, “I’m scared.” Even adults are scared.

「地域を守る」のコーナーでは避難所生活のミニチュアも

There is also a miniature of shelter life in the “Protecting the area” corner

右側には国内の歴代の地震・災害の年表が張り出されていました。On the right side is a chronological table of successive earthquakes and disasters in Japan.

ショッキングな家具の倒壊を見たあとは、右手の通路に進みます。過去に日本でどのような災害があったのかが年表になっていたのかが展示されており、「あ~、熊本地震からもう5年もたったんだね~」など、改めて日本は地震大国(⇒そんな大国やだ、、!)なんだな~と気づかされます。こういう漢字が多く読みだけ系の展示は小2のわが子はまだムリなんで、(あ~、連れてきて失敗したかな~)と一瞬頭に不安がよぎりましたw

北海道の地震もあったよね~;There was also an earthquake in Hokkaido ~;

After seeing the shocking furniture collapse, proceed to the aisle on your right. There is an exhibition showing what kind of disasters occurred in Japan in the past in a chronological table, and Japan is once again an earthquake powerhouse, such as “Oh, it’s been five years since the Kumamoto earthquake.” (⇒ Such a big country …!) It makes me realize what it is. In the exhibition where there are many Chinese characters like this and only reading is done, my child in elementary school 2 is still uncomfortable, so I was worried for a moment (Ah, I wonder if I brought it and failed).

一階の右手にあるこのミニチュアは、震災で避難所生活を余儀なくされた人々を想定しています。いままで45年生きてきて避難所生活になったことがないのですが、この先の人生であるかもしれません。しかも子連れで。乳幼児を持つお母さんの方がもっと大変ですよね。ミニチュアの中の人の動きがリアルだったので、(いつかこうなるかもしれない)という目線で自分とととして見ることができました。(⇒うちの小学生は全然つまらなそうにしてましたけど、、!

プールが物干し場に、、!ここまでの状況になったら、逆に強く生きられそうだ。
The pool is on the clothesline! In the situation so far, it seems that we can live strongly.

「地震の基礎知識」や実際の家具転倒防止例の見本展示も

A sample display of fall prevention examples

そのほか、北区防災センター一階では「地震の基礎知識」と題して「そもそも地震はどうして起こるのか?」などの仕組みついてわかりやすいイラストで展示していました。うちの小学生はまだ2年生なので読めない漢字が多く、興味もなく(すいません、、)素通りしてしまいましたが、私はこういうの興味あるんですよね。スマホやスマートスピーカーなど便利な生活に慣れまくっている私ですが、もともと人間はサルで、地球も自然物でありずっとあり続けるワンダーランドではないですからね。

途中、地震対策を施した部屋の見本があり、めちゃくちゃ参考になりました。
Along the way, there was a sample room with earthquake countermeasures, which was insanely helpful.

In addition, on the first floor of the Kita Ward Disaster Prevention Center, an easy-to-understand illustration of the mechanism such as “Why does an earthquake occur in the first place?” Was exhibited under the title of “Basic knowledge of earthquakes”. My elementary school student is still in the second grade, so there are many Chinese characters that I can’t read, so I wasn’t interested (sorry …) and passed by, but I’m interested in this. I’m used to convenient life such as smartphones and smart speakers, but human beings are originally monkeys, and the earth is a natural thing, so it’s not a wonderland that will continue to exist.

これを見たあと、またamazonで防災食を買いだめしときました。After seeing this, I stocked up on disaster prevention food at amazon again.

北区防災センターはこれ以外にも2階や向かいの体験コーナーもあったのですが、うちの場合は子供が飽きてしまい「公園で遊びたい」と言ったので、ここまでとなりましたwまあ、5%でも何か地震について考えられたのだったら、いいっス。

The Kita Ward Disaster Prevention Center also had an experience corner on the second floor and opposite, but in my case my child got tired and said “I want to play in the park”, so that’s it. It would be nice if even 5% thought about an earthquake.

防災センターの隣は滝野川体育館、付近には滝野川公園

Next to the disaster prevention center is Takinogawa Gymnasium, and near Takinogawa Park

防災センターは滝野川公園の敷地内にあります。なので、うちみたいに子供が防災センターに興味がなくても(っていうか、普通のこどもはそうだよね、、)大丈夫♡公園に行って誤魔化せます♪地震がいつ来てもいいように、これからも子供とたくさんおでかけしたり遊ぶぞ~!と思って帰路につきました。ではでは、また!

The disaster prevention center is located on the grounds of Takinogawa Park. So, even if the child isn’t interested in the disaster prevention center like ours (I mean, it’s the same for ordinary children, isn’t it?) It’s okay ♡ You can go to the park and cheat ♪ Let’s go out and play with children a lot! I thought that I was on my way home. See you again!

By saeko